К содержанию
Размер шрифта:
A
A
A
Цвета сайта:
Ц
Ц
Ц
Дополнительно
Изображения:
Включить
Выключить
Ганитура:
Без засечек
С засечками
Кернинг:
aб
a б
a б
Интервал:
Одинарный
Полуторный
Двойной
Вернуть стандартные настройки
Закрыть дополнительные настройки
Для озвучки текста - выделите необходимый текст и нажмите кнопку "Озвучить"
бюджетное учреждение высшего образования Ханты-Мансийского автономного округа - Югры "Сургутский государственный университет"
Toggle navigation
Главная
(current)
Сведения об образовательной организации
Основные сведения
Структура и органы управления образовательной организацией
Документы
Образование
Руководство
Педагогический состав
Материально-техническое обеспечение и оснащённость образовательного процесса. Доступная среда
Платные образовательные услуги
Финансово-хозяйственная деятельность
Вакантные места для приёма (перевода) обучающихся
Стипендии и меры поддержки обучающихся
Международное сотрудничество
Организация питания в образовательной организации
Образовательные стандарты и требования
Версия официального сайта для слабовидящих
Главная
Сведения об образовательной организации
Образование
Перевод и переводоведение
Назад
Перевод и переводоведение
Код и наименование направления подготовки
45.03.02 Лингвистика
Уровень образования
Высшее образование - Бакалавриат
Квалификация
Бакалавр
Формы и сроки обучения:
Очная: 4 года
Информация по образовательной программе
Описание образовательной программы
АОПОП
Дополнения_в_АОПОП
Учебный план
b450302-Перевод-2021
b450302-Перевод-2022
b450302-Перевод-2023
b450302-Перевод-2024
Календарный учебный график
Лингвистика (ПиП)
Аннотации к рабочим программам дисциплин
Аннотации к РПД
Аннотации к рабочим программам практик
Документы не предусмотрены
Методические и иные документы, разработанные ОО для обеспечения образовательного процесса
1_Безопасность_жизнедеятельности
1_Введение_в_профессиональную_деятельность
1_Введение_в_языкознание
1_Древние_языки_и_культуры
1_Иностранный язык_немецкий язык
1_Иностранный_язык _английский_язык
1_Иностранный_язык_немецкий_язык
1_История_России
1_Основы_российской_государственности
1_Практикум_по_культуре_речевого_общения_французского_языка
1_Практическая_грамматика_английского_языка
1_Практическая_фонетика_английского_языка
1_Русский_язык_и_культура_речи
1_Физическая_культура_и_спорт
2_Компьютерные_технологии_в_обучении_языку
2_Методика_предпереводческого_анализа_текста
2_Мир_английского_ языка
2_Мир_немецкого_ языка
2_Основы_предпринимательской_деятельности
2_Основы_теории_английского_языка_ лексикология
2_Основы_теории_английского_языка_ теоретическая_фонетика
2_Основы_теории_английского_языка_стилистика
2_Переводческая_семантография
2_Правоведение
2_Практический_курс_перевода_английского_языка
2_Профессиональная_этика_переводчика
2_Работа_в_команде
2_Теория перевода
2_Теория_и_методика_преподавания_иностранных_языков
2_Теория_и_практика_межкультурной_коммуникации
2_Философия
3_Основы_теории_английского_языка_теоретическая_грамматика
3_Основы_экономической_культуры (1)
3_Практикум_по_культуре_речевого_общения_английского_языка
3_Практикум_по_культуре_речевого_общения_немецкого_языка
3_Практический_курс_перевода_английский_язык
3_Практический_курс_перевода_немецкий_язык
3_Психология_инклюзивного_общества
3_Современные_методы_оценивания_языковых_навыков_учащихся
3_Современные_методы_преподавания_иностранных_языков
3_Теория_перевода
3_Устный_последовательный_перевод_английский_язык
3_Устный_последовательный_перевод_немецкий_язык
4_Иностранный_язык_французский_язык
4_Концепции_современного_языкознания
4_Основы_синхронного_перевода_английский_язык
4_Практика_перевода_английского_языка_в_технической_сфере
4_Практика_художественного_перевода_английский_язык
4_Практика_художественного_перевода_немецкий_язык
4_Практикум_по_культуре_речевого_общения_французского_языка
Игровые_виды_спорта_1
Индивидуальные_виды_спорта_1
Интеллектуальные_виды_спорта_1
Общая_физическая_подготовка_1
1_Безопасность_жизнедеятельности
1_Введение_в_профессиональную_деятельность
1_Введение_в_языкознание
1_Древние_языки_и_культуры
1_Иностранный_язык_английский_язык
1_Иностранный_язык_немецкий_язык
1_История_России
1_Основы_российской_государственности
1_Практикум_по_культуре_речевого_общения_французского_языка
1_Практическая_грамматика_английского_языка
1_Практическая_фонетика_английского_языка
1_Русский_язык_и_культура_речи
1_Физическая_культура_и_спорт
1_Философия
2_Методика_предпереводческого_анализа_текста
2_Мир_английского_ языка
2_Мир_немецкого_ языка
2_Основы_предпринимательской_деятельности
2_Основы_теории_английского_языка_ лексикология
2_Основы_теории_английского_языка_ теоретическая_фонетика
2_Основы_теории_английского_языка_стилистика
2_Педагогическая_антропология
2_Переводческая_семантография
2_Правоведение
2_Практический_курс_перевода_английского_языка
2_Профессиональная_этика_переводчика
2_Работа_в_команде
2_Теория перевода
2_Теория_и_методика_преподавания_иностранных_языков
2_Теория_и_практика_межкультурной_коммуникации
3_Основы_теории_английского_языка_теоретическая_грамматика
3_Основы_экономической_культуры
3_Практикум_по_культуре_речевого_общения_английского_языка
3_Практикум_по_культуре_речевого_общения_немецкого_языка
3_Практический_курс_перевода_английский_язык
3_Практический_курс_перевода_немецкий_язык
3_Психология_инклюзивного_общества
3_Современные_методы_оценивания_языковых_навыков_учащихся
3_Современные_методы_преподавания_иностранных_языков
3_Теория_перевода
3_Устный_последовательный_перевод_английский_язык
3_Устный_последовательный_перевод_немецкий_язык
4_Иностранный_язык_французский_язык
4_Основы_синхронного_перевода_английский_язык
4_Практика_перевода_английского_языка_в_технической_сфере
4_Практика_художественного_перевода_английский_язык
4_Практика_художественного_перевода_немецкий_язык
4_Практикум_по_культуре_речевого_общения_французского_языка
Программа_ГИА
показать все
Рабочая программа воспитания
РПВ_ОПОП
РПВ_СурГУ
Календарный план воспитательной работы
КПВР
Рабочие программы практик
Производственная_практика_научно_исследовательская_работа_1
Производственная_практика_переводческая_практика_1
Производственная_практика_преддипломная_практика_1
Учебная_практика_переводческая_практика_1
показать все
Рабочие программы дисциплин
1_Безопасность_жизнедеятельности
1_Введение_в_профессиональную_деятельность
1_Введение_в_языкознание
1_Древние_языки_и_культуры
1_Иностранный язык_немецкий_язык
1_Иностранный_язык_английский_язык
1_История_России
1_Основы_российской_государственности
1_Практическая_грамматика_английского_языка
1_Практическая_фонетика_английского_языка
1_Русский_язык_и_культура_речи
2_Методика_предпереводческого_анализа_текста
2_Мир_английского_ языка
2_Мир_немецкого_ языка
2_Основы_предпринимательской_деятельности
2_Основы_теории_английского_языка_ лексикология
2_Основы_теории_английского_языка_ теоретическая_фонетика
2_Переводческая_семантография
2_Правоведение
2_Практический_курс_перевода_английского_языка
2_Профессиональная_этика_переводчика
2_Работа_в_команде
2_Теория перевода
2_Теория_и_практика_межкультурной_коммуникации
2_Философия
3_Основы экономической культуры
3_Основы_теории_английского_языка_стилистика
3_Основы_теории_английского_языка_теоретическая_грамматика
3_Практикум по культуре речевого общения немецкого языка
3_Практикум_по_культуре_речевого_общения_английского_языка
3_Практический курс перевода (немецкий язык)
3_Психология_инклюзивного_общества
3_Современные_методы_преподавания_иностранных_языков
3_Устный_последовательный_перевод_английский_язык
3_Устный_последовательный_перевод_немецкий_язык
4_Иностранный_язык_французский_язык
4_Концепции_современного_языкознания
4_Основы_синхронного_перевода_английский_язык
4_Практика_перевода_английского_языка_в_технической_сфере
4_Практика_художественного_перевода_английский_язык
4_Практика_художественного_перевода_немецкий_язык
4_Практикум_по_культуре_речевого_общения_французского_языка
Игровые_виды_спорта_1
Индивидуальные_виды_спорта_1
Интеллектуальные_виды_спорта_1
Общая_физическая_подготовка_1
Физическая_культура_и_спорт_1
показать все
×